: str_replace(): Passing null to parameter #2 ($replace) of type array|string is deprecated in
: str_replace(): Passing null to parameter #2 ($replace) of type array|string is deprecated in
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-17 13:01+0200\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ;n2_;n2_e;n2_n:1,2;n2_en:1,2;n2_x:1,2c;n2_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --no-location\n"
msgid "CURL disabled in your php.ini configuration. Please enable it!"
"CURL disabilitato nel tuo file di configurazione php.ini. Per favore "
msgid "Unable to contact with the licensing server, please try again later!"
msgid "You are not allowed to upload!"
msgstr "Non sei autorizzato a caricare!"
msgid "Folder is missing!"
msgstr "Cartella mancante!"
msgstr "Elemento del menu"
msgid "You are not authorised to view this resource."
msgid "Missing parameter: %s"
msgstr "Parametro mancante: %s"
msgstr "Errore del database"
msgid "Security token mismatch"
msgstr "Errore inaspettato"
msgid "Set is not editable"
msgstr "Set non modificabile"
msgid "Visual do not exists"
msgstr "Non modificabile"
msgid "Security token mismatch. Please refresh the page!"
"If you see this message after the repair database process, please "
"%1$scontact us%2$s with the log:"
msgid "Contact your server host and ask them to fix this for you!"
msgid "Unexpected database error."
msgid "Try to repair database"
msgstr "Impostazioni font"
msgstr "Allineamento del testo"
msgstr "Spaziatura del carattere"
msgstr "Spaziatura delle parole"
msgid "You can load Google Fonts on the frontend."
msgid "Save fonts locally"
"You can store the used Google Fonts on your server. This way all Google "
"Fonts will load from your own domain."
msgid "You can load Google Fonts in the backend."
"Hold down the ctrl (Windows) or command (MAC) button to select multiple "
"Tieni premuto il tasto ctrl (Windows) oppure command (MAC) per selezionare "
msgid "Select images for devices"
msgid "Select a page or a blog post from your WordPress site."
msgstr "Seleziona una pagina o un articolo dal tuo sito WordPress."
msgid "Select article or menu item from your site."
msgstr "Seleziona l'articolo o l'elemento del menu dal tuo sito."
msgid "Reset to normal state"
msgstr "Ripristina allo stato normale"
msgid "The image is empty"
msgstr "Gestore immagini"
#| msgid "Desktop Retina"
"The %1$s is not turned on in your server, which is necessary to read rss "
"feeds. You should contact your server host, and ask them to enable it!"
msgid "%s is not readable"
msgstr "Impostazioni stili"
msgstr "Colore di sfondo"
msgstr "Raggio del bordo"
msgstr "Intestazione attiva"
#| msgid "Desktop image is empty!"
msgstr "L'immagine del desktop è vuota!"
"You can use presets to save style settings for later use. Clicking on any "
"preset will load its styling to your current layer, and the previous style "
"Layer design options affect every device. If you need to make responsive "
"adjustments, look for the options with the device icon."
msgid "Reset style to default"
msgid "Save style as new preset"
msgid "You have not created any presets for this layer yet."
msgid "Please fill the name field!"
msgstr "Per favore compila il campo del nome!"