: str_replace(): Passing null to parameter #2 ($replace) of type array|string is deprecated in
: str_replace(): Passing null to parameter #2 ($replace) of type array|string is deprecated in
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 12:24+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 10:28+0530\n"
"Last-Translator: admin <munishthedeveloper48@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && n"
"%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Резервне копіювання тем успішно відновлено."
#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Не вдалося відновити теми."
#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Завантаження резервної копії відновлено успішно."
#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Не вдалося відновити завантаження."
#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Інші резервні копії відновлено успішно."
#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Не вдалося відновити інші."
#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Резервне копіювання плагінів успішно відновлено."
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Не вдалося відновити плагіни."
#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Резервне копіювання бази даних успішно відновлено."
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Не вдалося відновити резервну копію БД."
#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Резервні копії успішно видалено!"
#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Не вдалося видалити резервну копію!"
#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Резервне копіювання бази даних виконано на дату "
#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Резервне копіювання плагінів зроблено на дату "
#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Резервне копіювання тем виконано на дату "
#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Завантажує резервну копію, виконану на дату "
#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Інші резервні копії зроблено на дату "
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
#: file_folder_manager.php:399
msgstr "Журналів не знайдено!"
#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Нічого не вибрано для резервного копіювання"
#: file_folder_manager.php:516
msgstr "Проблема безпеки."
#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Резервне копіювання бази даних виконано."
#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Не вдається створити резервну копію бази даних."
#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Резервне копіювання плагінів виконано."
#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "Помилка резервного копіювання плагінів."
#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Резервне копіювання тем виконано."
#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "Помилка резервного копіювання тем."
#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Резервне копіювання завантажень виконано."
#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "Помилка резервного копіювання завантажень."
#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Інші резервні копії виконано."
#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Помилка інших резервних копій."
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgstr "Менеджер файлів WP"
#: file_folder_manager.php:769
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Властивості системи"
#: file_folder_manager.php:775
#: file_folder_manager.php:777
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: file_folder_manager.php:1033
#: file_folder_manager.php:1034
#: file_folder_manager.php:1249
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
#: file_folder_manager.php:1256
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Файл не існує для завантаження."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Недійсний код безпеки."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Відсутній ідентифікатор резервної копії."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Відсутній тип параметра."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Відсутні необхідні параметри."
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
"Помилка: не вдається відновити резервну копію, оскільки резервна копія бази "
"даних має великий розмір. Будь ласка, спробуйте збільшити максимально "
"дозволений розмір у налаштуваннях."
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Виберіть резервну(и) копію(и) для видалення!"
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані резервні копії?"
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Резервне копіювання запущено, зачекайте"
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Відновлення виконується, зачекайте"
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Нічого не вибрано для резервного копіювання."
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "Менеджер файлів WP - Резервне копіювання / відновлення"
msgstr "Параметри резервного копіювання:"
msgstr "Резервне копіювання бази даних"
msgstr "Резервне копіювання файлів"
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Інші (Будь-які інші каталоги, знайдені всередині wp-content)"
msgstr "Резервне копіювання зараз"
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Резервну копію успішно видалено."
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю резервну копію?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити цю резервну копію?"
msgstr "Останнє повідомлення журналу"
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Резервне копіювання, мабуть, вдалося, і воно завершено."
msgstr "Немає повідомлення журналу"
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Існуючі резервні копії"
msgstr "Дата резервного копіювання"
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Резервне копіювання даних (натисніть, щоб завантажити)"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgstr "Переглянути журнал"
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "На даний момент резервних копій не знайдено."
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Дії щодо вибраних резервних копій"
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Файли резервних копій будуть розміщені під"
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Внесок менеджера файлів WP"
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"Примітка: Це демонстраційні скріншоти. Будь ласка, придбайте File Manager "
"pro для функцій Журнали."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgstr "Натисніть, щоб купити PRO"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgstr "Редагувати журнали файлів"
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Завантажте журнали файлів"
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Завантажити журнали файлів"
msgstr "Налаштування збережено."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Відхилити це повідомлення."
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Ви не вносили жодних змін для збереження."
msgstr "Суспільний кореневий шлях"
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
"Кореневий шлях файлового менеджера, ви можете змінити за вашим вибором."
msgstr "За замовчуванням:"
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"Будь-ласка, обережно змініть це, неправильний шлях може призвести до того, "
"що плагін файлового менеджера піде вниз."
msgstr "Увімкнути кошик?"
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr "Після активації кошика ваші файли перейдуть до папки кошика."
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Увімкнути завантаження файлів у медіатеку?"
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr "Після ввімкнення цього всі файли перейдуть до медіатеки."
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
"Максимально дозволений розмір на момент відновлення резервної копії бази "
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"Збільште значення поля, якщо ви отримуєте повідомлення про помилку під час "
"відновлення резервної копії."
msgid "Settings - General"
msgstr "Налаштування - Загальні"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "